GENERAL1. Applicability of the Conditions
1.1 These Conditions govern the offering, sale and delivery of all Goods from or on behalf of the Seller to the Customer and apply to all similar dealings between the Seller and the Customer.
1.2 These Conditions supersede any and all prior oral and written quotations, communications, agreements and understandings of the parties in respect of the sale and delivery of the Goods and shall have preference over and supersede any and all terms and conditions of any Order placed by Customer and any other terms and conditions submitted by Customer. Failure of the Seller to object to these Conditions or Seller’s commencement of performance or Seller’s delivery shall in no event be construed as an acceptance of any terms and conditions of the Customer.
1.3 In so far as these Conditions are different from any terms and conditions of the Customer, these Conditions and any subsequent communication or conduct by or on behalf of the Seller, including, without limitation, confirmation of an Order and delivery of Goods, constitutes a counter-offer and does not constitute an acceptance of such terms and conditions submitted by the Customer.1.4 Any communication or conduct of the Customer which confirms an agreement for the delivery of Goods by the Seller, as well as acceptance by the Customer of any delivery of Goods from the Seller shall constitute an unqualified acceptance by the Customer of these Conditions.
1.5 By contracting on the basis of these Conditions, the Customer agrees to the applicability thereof in respect to future dealings as described in Article 1.1, even if this is not expressly stated.
1.6 The Seller is entitled to update and/or amend these Conditions regularly and as from the moment of notifying the Customer of such update or amendment or by sending the Customer the updated or amended Conditions, these revised Conditions shall then apply to all dealings thereafter between the Seller and the Customer.
ОБЩИЕ УСЛОВИЯ1. Применимость Условий
1.1 Настоящие Условия регулируют процесс направления оферты, продажи и поставки Товаров и применяются ко всем подобным операциям между Продавцом и Заказчиком.
1.2 Настоящие условия заменяют собой все и любые предыдущие заявления, сообщения, соглашения и договоренности сторон в отношении купли-продажи и поставки Товаров, а также отменяют все и любые условия любого Заказа, размещенного Заказчиком, и любые иные условия, заявленные Заказчиком, а также имеют преимущество по отношению к таким условиям. Отсутствие со стороны Продавца возражений в отношении таких Условий, начало или завершение Продавцом поставки ни в коем случае не истолковывается как принятие им условий Заказчика.
1.3 В той мере, в какой настоящие Условия отличаются от любых условий Заказчика, настоящие Условия и любые последующие сообщения или действия со стороны Продавца или от его имени включая, помимо прочего, подтверждение Заказа и поставку Товара, являются встречной офертой и не являются согласием с условиями, представленными на рассмотрение Заказчиком.1.4 Любое сообщение или действие Заказчика, которое является подтверждением его согласия на поставку Товара Продавцом, а также приемка Заказчиком любых поставленных Продавцом Товаров является безусловным принятием Заказчиком настоящих Условий.
1.5 Заключая договор на настоящих Условиях, Заказчик соглашается с их действием в отношении будущих операций, указанных в Статье 1.1, даже если это не указано в явной форме.
1.6 Продавец имеет право регулярно вносить изменения и/или дополнения в настоящие условия,, при этом, с момента уведомления Заказчика о таком изменении или дополнении или направления ему измененных или дополненных Условий, настоящие Условия применяются в дальнейшем ко всем последующим операциям между Продавцом и Заказчиком.
translation_support@roscongress.org